erdweibchen: (Beziehung)
называет "другое эс".
С большим восторгом осознал сегодня, что "собирать" и "забирать" - это разные слова.
А его старший брат сегодня сделал открытие, что слово "овсяное" пишется через "о".

Проще все-таки пятнадцать лет подождать, чем два часа уговаривать.
erdweibchen: (Beziehung)
Младший ребенок поставил кириллицу на телефон и пишет мне теперь в WhatsApp по-русски.
Это очень, очень смешно.
erdweibchen: (general)
дан нам в ощущениях для борьбы с гордыней.

В среднем на повторяемый урок (17 вопросов) у меня уходит примерно 30 попыток. И лучше практически не становится; только если остановиться и новых тем не трогать эдак недели две, а то и месяц - тогда немножко утрясется. До первой новой темы.
erdweibchen: (general)
В первых пятнадцати уроках встречаются четыре глагола - "читать, есть, пить, носить (одежду)". Еще "знать" в форме, которая не объясняется и с которой я чуть не свихнулась, потому что в нее отрицание встраивается в середине слова.
Зато в шестнадцатом уроке (present continuous) чохом вводится еще двадцать один.

Долго не могла въехать - что ж я такая тупица и никак не могу запомнить. Пока не додумалась выписать все и не поняла, что их просто МНОГО, мать вашу!
erdweibchen: (general)
Все-таки когда учишь какой-нибудь нормальный европейский язык, дофига есть, на что опереться.
А тут даже гребаные числительные ни на что не похожи (кроме bir, который мы все знаем из "бир сом, бир сум и бир манат"). Причем они, сволочи, еще и друг на друга не похожи! В русском языке только "сорок" не происходит от "четырех"; а у этих от двадцати до пятидесяти все самостийные, а дальше хоть и образуются от соответствующих однозначных - но шестьдесят и семьдесят по одному приниципу, а восемьдесят и девяносто по другому.
Все глаголы абсолютно на одно лицо; причем основы короткие, а окончания длинные.

Четыре месяца развлекаюсь - прошла на дуолинге 16 тем, причем как возьмусь повторять, так снова как баран на новые ворота, действительно выучила я примерно восемь, и то безбожно плаваю в согласовании гласных; спасибо, что перепутанные i и ı Дуолинго считает за опечатку.
erdweibchen: (general)
Я, наивная, и купилась.

Ага, простой - чтобы сказать, что "я в школе", надо сначала нацепить к слову "школа" суффикс, означающий предложный падеж, а потом нацепить туда суффикс, означающий первое лицо единственного числа глагола (и не забыть перед ним навесить разделитель y, потому что первый суффкс заканчивается на гласный). А, да, и учесть в суффиксе предложного падежа consonant harmony ("t" после глухих согласных, "d" после всего остального), а также vowel harmony в обоих.

Агглютинативные языки - ад!!!
erdweibchen: (general)
имена, произведенные от титулов Девы Марии. Concepción, Adoración, Amparo, Dolores, Purificación и т.д.
С интересом обнаружила на днях, что их, во-первых, гораздо больше, чем можно было подумать, во-вторых, среди них попадаются такие, на которые никогда б не подумала, Fátima, например, или Lourdes. Или Begoña.

Список.
erdweibchen: (general)
В результате я слышу итальянский язык каждый день (одна итальянская докторица у нас уже была, и они сидят в соседней комнате). И в конце концов дозрела его поучить.

Вот думаю, предложить, что ли, для мотивации ему пари, кто быстрее выучит до уровня "поговорить о погоде, о молодежной моде" - он немецкий или я итальянский?
erdweibchen: (general)
два рассказчика, один "от автора", другой (для второго главного персонажа) от первого лица. Соответственно, читают ёе два человека.
Забавно, насколько на моем уровне знания языка важно приноровиться к конткретному говорящему. Только я, значить, порадовалась, что дело гладко пошло - бац, смена чтеца, и опять надо сосредотачиваться до зелени в глазах.
erdweibchen: (general)
Я тут решила, что "бешеной-то собаке" и купила аудиокнижку на испанском языке. Изабель Альенде, "Дом с привидениям" или как там ее название перевели. (На самом деле я 15 минут слушаю, потом тот же кусок читаю с Киндла глазами и смотрю все незнакомые слова в словаре, но не суть.)
И встретилось мне в ней слово "альпинист". До сих пор хихикаю. Как вы думаете, как будет "альпинист" по-испански (в латиноамериканском разливе)?
erdweibchen: (general)
поучить турецкий (оно, конечно, в свете нынешней геополитической обстановки учить пора арабский, но его на Дуолинго не предлагают).

Однако, давненько я не учила ничего, настолько отличающегося от всего, что я уже учила! Очень возвращает на землю представления о собственных лингвистических способностях.
erdweibchen: (general)
ввел новый вид упражнений - "speak the translation".
It is soooo sad... Это какие-то другие отделы мозга, блин! Насколько в письменном переводе на испанский я почти не ошибаюсь, настолько при попытке сделать это устно я зависаю и ляпаю ошибки через слово.
erdweibchen: (general)
обновили апп. Отвратительно!
Особенно отвратительная деталь улучшайзинга состоит в том, что он теперь спрашивает слова без артикля. В языке, в котором есть рода! Какой идиот додумался учить слова без рода?!
erdweibchen: (general)
La camisa negra, оказывается, печальная песня о несчастной любви, да-с. А так и не скажешь.
erdweibchen: (general)
испанская пословица про черта, который такой умный, потому что старый, а не потому что черт:
Más sabe el diablo por viejo que por diablo.
erdweibchen: (general)
сравнивают не испанский перевод "Над пропастью во ржи" с, скажем, аргентинским, или аргентинский с эквадорским; а два испанских перевода, сделанных одной переводчицей с разницей в 30 лет. И разбирают как отдельные фразы, так и систематические изменения (например, систематическую замену безличного "uno" на безличное "tú").
Безумно инетересно. Жаль, что у меня язык недостаточно продвинутый, чтобы оценить в полной мере.
erdweibchen: (general)
мы узнали, что в испанском тоже можно сделать ошибку типа "подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа", но самой распространненой ошибкой в употреблении деепричастного оборота она не является. Самой распространненой ошибкой является употребление деепричастного оборота для последующего, а не одновременного действия; чего в русском языке я не только разложить, но и представить не могу.

Патамушта совершенный и несовершенный вид глаголов - сила!
erdweibchen: (general)
а знакома ли вам такая штука?
https://books.google.com/ngrams

Ближе к концу второй недели курса про Estilo y correccion, где я с сожалением вздыхала, что на испанский мне ничего переводить не надо и такое добро пропадает, я вдруг догадалась, что картинки, которые показывает профессор, гугл, наверное, умеет не только для испанского языка; и тут-то мне фишка-то и поперла...
erdweibchen: (voelkischer beobachter)
в том факте, что профессора филологии, воодушевленно трындящего о паниспанских языковых нормах, я понимаю лучше, чем официантку, которая вежливо просит расплатиться с ней прямо сейчас, потому что у нее внизу очень много работы и чтобы ей не бегать лишний раз к нам наверх...
erdweibchen: (voelkischer beobachter)
Подписалась на Курсере на курс "Corrección y Estilo en Español".
Повторно подписалась, в первый раз я не осилила даже приветственное слово.

В этот раз приветственное слово я осилила. И выяснилось, что они там будут сравнивать разные испанские (и аргентинские) перводы "Над пропастью во ржи". Tja. Я лично рада, что я его по-английски способна прочитать; по-испански я, думаю, совершенно без шансов. Но пробовать буду, естетствоиспытатель я или кто. Peer assessment писать не буду, дабы не позориться, а читать попробую.

Profile

erdweibchen: (Default)
erdweibchen

September 2017

S M T W T F S
      1 2
345 678 9
10 11121314 1516
1718 1920 212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 10:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios