erdweibchen: (Default)
erdweibchen ([personal profile] erdweibchen) wrote2011-01-13 10:14 pm

Лингвистическое.

Полезла в Википедию почитать про автора "Разбойника Хотценплотца" Отфрида Пройслера (точнее, проверить, что я его транслитерировала правильно, поэтому полезла в русскую). Заодно выяснила, что "Крабат", по которому фильм недавно был - тоже его. Зависла над фамилией режиссера "Крабата": Марко Кройцпайнтнер. Попыталась прочесть ее вслух. Попыталась еще раз. Еще два раза. Плюнула, полезла в немецкую - легко прочитала Marco Kreuzpaintner
вслух с первого захода. Вернулась в русскую. Три захода - no way.

У меня вопрос - это что, разные места в мозгу делают? Почему на том же самом слове, написанном кириллицей, язык сворачивается трубочкой?

[identity profile] lilipu.livejournal.com 2011-01-13 09:58 pm (UTC)(link)
Мне знакомая логопед говорила, что важно не как ты можешь произнести отдельные буквы, а как они у тебя получаются в сочетании с другими буквами. Есть очень сложные сочетания, на них не споткнуться трудно.

[identity profile] erdweibchen.livejournal.com 2011-01-13 10:09 pm (UTC)(link)
Но для произношения-то без разницы, какой графикой написано.

[identity profile] lilipu.livejournal.com 2011-01-13 11:26 pm (UTC)(link)
Если ты спотыкаешься на слове, то ты ведь его проговариваешь? в немецком такое сочетание букв и звуков привычно, а в русском нет.