erdweibchen: (general)
erdweibchen ([personal profile] erdweibchen) wrote2014-11-30 01:20 am

(no subject)

Интересно, что в испанском, французском и итальянском языках, где книга - "libro", "livre" и еще как-то примерно так же, библиотека будет библиотека, а вот в английском, где книга "book", библиотека таки "library".
Логично, даааа...

[identity profile] svet-ka.livejournal.com 2014-11-30 12:57 am (UTC)(link)
У латинян библиотека от греков, а у англосаксов от латинян. ;)

[identity profile] erdweibchen.livejournal.com 2014-11-30 01:01 am (UTC)(link)
И только у немцев есть совершенно своя. ;)

[identity profile] svet-ka.livejournal.com 2014-11-30 01:09 am (UTC)(link)
А как?

[identity profile] erdweibchen.livejournal.com 2014-11-30 01:18 am (UTC)(link)
Bücherei.

[identity profile] polryby4.livejournal.com 2014-11-30 07:13 am (UTC)(link)
У французов слово librairie занято - это книжный магазин.

[identity profile] caperucita77.livejournal.com 2014-11-30 08:15 am (UTC)(link)
Так у немцев 1066 не было. Так и остались со своим германским вокабуляром.

[identity profile] erdweibchen.livejournal.com 2014-11-30 09:37 am (UTC)(link)
На самом деле, "библиотека" в немецком тоже есть.

[identity profile] sorcino.livejournal.com 2014-11-30 10:39 am (UTC)(link)
Аналогично у итальянцев - libreria.

[identity profile] engelsburg.livejournal.com 2015-01-04 06:17 pm (UTC)(link)
Хотела написать: как в немецком, "Buch" и "Bibliothek". Bücherei совершенно вылетела из памяти. Пока не могу понять, то ли мне смешно, то ли стыдно :)