erdweibchen: (Default)
erdweibchen ([personal profile] erdweibchen) wrote2011-08-14 08:33 pm

Вопрос немецкоязычным френдам.

Как вы думаете, на чем основана легенда "в немецком очень сложная грамматика" (в сравнении с другими европейскими языками, изучаемыми в советской школе - английским, французким)? Я тут в очередной раз с ней столкнулась и задумалась.

[identity profile] erdweibchen.livejournal.com 2011-08-14 07:58 pm (UTC)(link)
Опять же, въехать в концепцию падежа человеку, в чьем родном языке она отсутствует - это таки несколько другая история. Русскоязычному же на падежи жаловаться - просто-таки неприлично, в немецком их меньше и склонения намного проще. :)

(А то так можно английскую грамматику объявить оооочень сложной, потому что у них артикли есть.)

[identity profile] iren-adler.livejournal.com 2011-08-14 08:14 pm (UTC)(link)
Я это понимаю, я говорю- по структуре он нам ближе, я согласна. Но их падежи и наши падежи - это разные вещи. Присутствовала бы тождественность значения и применения - но так ее нет...

[identity profile] erdweibchen.livejournal.com 2011-08-14 08:17 pm (UTC)(link)
Присутствовала б тождественность - была б вообще халява. :)

[identity profile] natinatsen.livejournal.com 2011-08-14 09:08 pm (UTC)(link)
въехать в концепцию - это одно, а выучить всю их вариативность и применять правильно на практике - это другое.

скажу за себя. в школе я учила английский, а лет в 20-21 начала учить немецкий, почти сразу - академически. по-английски на тот момент в общем-то уже разговаривала более-менее на уровне upper-intermediate. никогда до того не задумывалась, прост английский или нет, - просто учила его в школе, в институте, на курсах. и только начав учить немецкий, поняла, даже почувствовала, насколько легок был английский.

уже в ходе учебы немецкий потихоньку вышел на передовую позицию в моем мозгу, а уж после переезда сюда - и подавно, а английский стал гораздо более пассивным (хотя я предпринимаю регулярно попытки усовершенствовать его), но я до сих пор продолжаю быть уверенной, что английский намного проще немецкого.

за французский не скажу - я его не знаю. испанский мне кажется немного проще немецкого (для нас), но все же сложней английского (хотя бытует мнение, что он также легок). финский я еще учила. немного. грамматика в чем-то еще более сложная (15 падежей), в чем-то более простая (нет будущего времени), а в чем-то просто очень-очень другая от всех нам привычных, но даже он не казался мне существенно сложней немецкого, потому что там как будто вариативности меньше. хотя я там не сильно далеко продвинулась - всего 200 часов.

[identity profile] melonka.livejournal.com 2011-08-15 11:01 am (UTC)(link)
Поддержу полностью. Мне даже мешало знание английского, когда я учила немецкий - надо было с более сложных языков начинать. Кстати, немецкий язык труднее всего в моей языковой школе давался (если не считать японцев и китайцев) англоговорящим, а легче всего было славянам и романским языконосителям. И как раз по причине "легкости" английского языка, как считала моя преподавательница.

В школе, кстати, тут начинаю учить сначала французский, а потом английский. Именно по той же логике - французский сложнее, учить его после английского труднее.

[identity profile] melonka.livejournal.com 2011-08-15 11:02 am (UTC)(link)
В немецком тоже есть артикли, и их больше :))).